Index | Presentación | Hemeroteca | Coordinación | Comité | Ilustración | Contacto
BIBLIOGRAFÍA DE MARÍA LOPO
LOPO, María. Feminino
irregular. Roles e estereotipos de xénero nos manuais de lingua francesa,
Santiago de Compostela: Tórculo Edicións, 2004. I.S.B.N. 84-8408-323-3.
Edicións
RODRÍGUEZ FER, Claudio. Moito máis
que mil anos / Muioc’h kalz eget mil bloaz. Prólogo de María Lopo.
Traducción de María Lopo, Herve ar Bihan, Alan Botrel e Gwendal Denez.
Ilustracións de Sara Lamas. Col. Skrid. Lesneven: Ed. Hor Yezh, 2000.
I.S.B.N. 2-86863-119-3
“Tempo da palabra”, Crítica
e autores, tomo I, Biblioteca Galega,
La Voz de Galicia, 2002, pp. 144-145. I.S.B.N. 84-9757-097-9.
“Paroles dans le noir. L’aventure
radiophonique de Samuel Beckett”, Galice-Bretagne-Amérique
Latine. Melanges offerts à Bernard Le Gonidec, Édition de Jean-Pierre Sánchez.
Rennes: Université de Rennes 2 – Haute Bretagne, 2000, pp. 161-169. I.S.B.N.
2-911257-04-9.
“Fole e o celtismo”, Congreso
Ánxel Fole. Santiago de
Compostela: Xunta de Galicia, 1997, pp. 119-133. I.S.B.N. 84-453-2024-6.
“O
capitán galego de André Sernin”, Unión
Libre. Cadernos de vida e culturas, n° 9, 2004, pp. 117-126. I.S.S.N.
1137-1250.
“Fernández Granell, Eugenio”, Gran
Enciclopedia Galega, Lugo: El Progreso – Diario de Pontevedra / Silverio
Cañada, tomo XVII, pp. 69-72, 2004. I.S.B.N. 84-87804-19-5.
“Conciencia e memoria: A
guerra civil española na obra poética de Guillevic”, Unión Libre. Cadernos de vida e culturas, n° 8, 2003, pp. 21-37.
I.S.S.N. 1137-1250.
“La littérature bretonne
de langue française”, Moenia. Revista
lucense de lingüística e literatura, vol. 8, 2002, pp. 123-153. I.S.S.N.
1137-2346.
“O
lugar”, Unión Libre. Cadernos de
vida e culturas, n° 7, 2002, pp. 11-30. I.S.S.N. 1137-1250.
“Mareas célticas”, Ínsula,
nº 664, abril 2002, pp. 5-6. I.S.S.N. 0020-4536.
“Langue
libre lieu”, Cahiers galiciens, Centre d’Études Galiciennes: Université de
Rennes 2 – Haute Bretagne, volume 1, Juin 2001, pp. 59-70.
“Blues e Gospels. Como sentidos por
Marguerite Yourcenar”, Unión Libre.
Cadernos de vida e culturas, n° 6, 2001, pp. 95-102. I.S.S.N. 1137-1250.
“Le
Déserteur, de Boris Vian a Renaud. A
escuma dos días dunha insubmisión”, Unión
Libre. Cadernos de vida e culturas, n° 5, 2000, pp. 161-172. I.S.S.N.
1137-1250.
“A lingua francesa na poesía de José Ángel
Valente”, Moenia. Revista lucense de
lingüística e literatura, vol. 6, 2000, pp. 31-49. I.S.S.N. 1137-2346.
“Camiñar nas linguas”, Faíscas
xacobeas, Xenebra: Éditions Impossibles, 1999, p. 20.
“Claude Henri Poullain: Hispanismo sen
fronteiras”, Moenia. Revista lucense de lingüística e literatura, vol. 4, 1999,
pp. 3-8. I.S.S.N. 1137-2346.
“L’Union
libre de André Breton”, Unión
Libre. Cadernos de vida e culturas, n° 3, 1998, pp. 59-69. I.S.S.N.
1137-1250.
“Testemuña do celtismo”, Á
luz da fala, A Nosa Terra, 1997, pp. 41-44. I.S.S.N. 0213-3105.
“O
bardo: mito político e literario na poesía bretona contemporánea de lingua
francesa”, Unión Libre. Cadernos de vida e culturas, n° 2, 1997, pp. 65-75.
I.S.S.N. 1137-1250.
“A propósito do concepto de
literatura bretona en lingua francesa”, Boletín
galego de literatura, n° 15-16, 1996, pp. 37-45. I.S.S.N. 0214-9117.
“Rimbaud en prosa. Un
corazón bajo la sotana na traducción de Mario Vargas Llosa”, Clave Orión, nº VII-VIII, 2000-2001, pp. 110-111. I.S.S.N.
1135-741X.
“Vertigo,
nº 17: Lector in cinéma e Jean-Luc
Douin, Dictionnaire de la censure au cinéma”,
Moenia. Revista lucense de lingüística e
literatura, vol. 4, 1999, pp. 526-533. I.S.S.N. 1137-2346.
“Morrer
nos ríos bárbaros. Aparece en edición bilingüe a poesía completa de
Rimbaud”, Suplemento «Culturas», La
Voz de Galicia, 23-2-1999, p. 6.
“A arte do nu no século XIX”, Suplemento
«Culturas», La Voz de Galicia,
3-2-1998, p. 2.
“Berthomé, J.P. & Naizet, G., Bretagne
et cinéma e Gautier, G.L., Dictionnaire
cinématographique de Bretagne”, Moenia.
Revista lucense de lingüística e literatura, vol. 2, 1997, pp. 581-585.
I.S.S.N. 1137-2346.
“José Ángel Valente: Cántigas
de alén”, Serta, n° 2, 1997,
pp. 193-199. I.S.S.N. 1137-8662.
“O
condenado a morte de Jean Genet”, Hablar
Falar de poesía. Revista hispano/portuguesa de poesía, nº 5, 2002, p. 40.
I.S.S.N. 1578-3537.
“Do
Canto por Guillevic”, Unión Libre.
Cadernos de vida e culturas, nº 5, 2000, pp. 393-394. I.S.S.N. 1137-1250.
“«La Paimpolaise»: historia
dunha canción (1895-1995) por Jean-François Botrel”, en colaboración
con Moncho Faílde, Unión Libre. Cadernos
de vida e culturas, nº 5, 2000, pp. 283-305. I.S.S.N.
1137-1250.
“Furor
Ferré. Catro cancións de amor,
de Léo Ferré”, Unión Libre. Cadernos
de vida e culturas, nº 4, 1999, pp. 175-184. I.S.S.N. 1137-1250.
“Andrée Chedid”, Valdeleite,
nº 0, decembro, 1998, s.p. D.L. C-1808/97.
“Joyce Mansour”, Valdeleite,
nº 0, decembro, 1998, s.p. D.L. C-1808/97.
“A
poesía contemporánea en lingua bretona por Alan Botrel”, Unión
Libre. Cadernos de vida e culturas, nº 2, 1997, pp. 51-58. I.S.S.N.
1137-1250.
“Poesía
gaélica do século XX por Pierre-Yves Lambert”, Unión
Libre. Cadernos de vida e culturas, nº 2, 1997, pp. 17-21. I.S.S.N.
1137-1250.
“Lingua
e literatura bretonas por Herve ar Vihan”, Unión
Libre. Cadernos de vida e culturas, nº 2, 1997, pp. 45-49. I.S.S.N.
1137-1250.
“Léo Ferré”, Ólisbos,
n° 19, setembro, 1997, 26-31. I.S.S.N. 1130-7595.
“Alquimia
do verbo de Arthur Rimbaud”, Unión
Libre. Cadernos de vida e culturas, n° 1, 1996, pp. 151-155. I.S.S.N.
1137-1250.
“Tres poetas bretóns contemporáneos”, Clave Orión, n° II, 1996, pp. 89-99. I.S.S.N. 1135-741X.
“Anjela Duval: poetisa e labrega de Bretaña”,
Ólisbos, n° 18, maio, 1996, pp. 41-45. I.S.S.N. 1130-7595.
“La
Chevelure (Fragments) de Claudio Rodríguez Fer”, A
tola soñando, nº 1, 1995, s.p.
“Youloù
/ Intencións de Manuel Antonio”. Traducción de María Lopo e Herve ar
Bihan. Al Liamm, nº 338, Mezheven (Xuño), 2003, pp. 6-7. I.S.S.N.
0024-1733.
Moito máis que mil anos /
Muioc’h kalz eget mil bloaz
de Claudio Rodríguez Fer. Prólogo de María Lopo. Traducción de María Lopo,
Herve ar Bihan, Alan Botrel e Gwendal Denez. Ilustracións de Sara Lamas. Col.
Skrid. Lesneven: Ed. Hor Yezh, 2000. I.S.B.N. 2-86863-119-3.
Laio e cramor pola Bretaña /
Klemm ha garm evit Breizh de
Manuel María. Traducción de María Lopo e Herve ar Bihan. Al
Liamm, nº 316, Gwegolo – Here (Setembro – Outubro) 1999, pp. 9-20.
I.S.S.N. 0024-1733.
Difíciles arenales
de Jean-Nöel Trébaul. Traducción de María Lopo. Bédée: Éditions Folle Avoine. No prelo.
Solo tejiendo noche
de Yves Prié. Traducción de María Lopo e Michèle Lefort. Prometeo. Revista
de Poesía (Medellín, Colombia) / Éditions Folle Avoine (Bédée, Francia), nº
45, 1996.
“Sen título / Sin título”, Mª
José Santiso, Madrid: Xunta de Galicia / Casa de Galicia, 2003, s.p. D. L.
M.19089-2003.
“Galice, au pays du soleil couchant”, Bretagne Magazine, Trimestriel nº 19, Novembre/Décembre/Janvier
2002, pp. 76-85. I.S.S.N. 1289-5954.
“Entrée au domaine des chevaux”, Celtics,
Hors – série nº 2, Printemps 2000, pp. 84-89. I.S.S.N. 1266-40-81.
“Valente poeta en francés”, Suplemento
«Culturas», La Voz de Galicia, 14-12-1999, p. 2.
“Paixón creadora e desmesura vital.
Francia vive con profusión de actos o bicentenario de Honoré de Balzac”,
Suplemento «Culturas», La Voz de Galicia,
4-5-1999, p. 6.
“Aimé Césaire, a negra vibración”,
Suplemento «Culturas», La Voz de Galicia,
16-2-1999, p. 4.
“O fenómeno Bourdieu. Retorna a figura do
intelectual comprometido”, Suplemento «Culturas», La
Voz de Galicia, 24-11-1998, p. 7.
“Mallarmé: entre a necesidade e o azar”,
Suplemento «Culturas», La Voz de Galicia,
8-9-1998, p. 6.
“O soño da luz en liberdade. A obra do fotógrafo
estadounidense Man Ray sitúase baixo o signo da máis radical independencia”,
Suplemento «Culturas», La Voz de Galicia,
18-8-1998, p. 5.
“Da palabra no escuro. A aventura radiofónica
de Samuel Beckett”, Suplemento «Culturas», La
Voz de Galicia, 9-6-1998, p. 7.
“Volve Maio. Francia lembra con numerosas
publicacións o trinta aniversario da revolta do 68”, Suplemento «Culturas»,
La Voz de Galicia, 2-6-1998, p. 7.
“A
illa existe. Diálogos antillanos de Granell e Breton”, Suplemento «Culturas»,
La Voz de Galicia, 10-3-1998, p. 2.
“A
verdade está en marcha e nada a deterá. O texto J’accuse,
de Émile Zola, cumpriu cen anos”, Suplemento «Culturas», La Voz de Galicia, 17-2-1998, p. 7.
“Yezh ha lennegezh Galiza”. Traducción
en lingua bretona de Herve ar Vihan, a partir do orixinal redactado en francés
“Langue et littérature galiciennes”, Hor Yezh, nº 221, outono, 1997, pp. 5-11. I.S.S.N. 0769-0088.
“Contos e contadores: Ánxel dos Lobos e
Xan das Marabillas”, Suplemento «Día das Letras Galegas», Faro
de Vigo, 17-5-1997, p. 4.
“O celtismo de Fole”. Ánxel
Fole ¡Si señor!, coordenado por Tonina Gay Parga. Citania: Lugo, 1997.
Artigo: pp. 53-55 e gravación: 2. A. (Corte 3). I.S.B.N. 84-8231-027-5.
“Bretaña é universo”, Galicia
internacional, n° 12, xullo-agosto, 1996 (en colaboración con Moncho Faílde),
pp. 70-72. D.L. C-283-1995.
Index | Presentación | Hemeroteca | Coordinación | Comité | Ilustración | Contacto